Mijn Voorkeurstaal voor inhoud Nederlands: krijgen om te werken
Wiki Article
De selectie voor ons over allebei de is doorgaans bepaald door het register; zo worden een Germaanse woorden verdere gebruikt in dit geregeld leven, en kan zijn dit toepassen betreffende hun Romaanse synoniemen beperkt tot de formele schrijftaal.
Een Wachtendonkse psalmen zijn geen autonome Nederlandse tekst, doch vertaalde glossen over een in het Latijn gestelde psalmberijming. Dit werk kan zijn tegelijk een oudste vindplaats aangaande het Nederlandse woord 'boek', er gespeld indien 'buok'.
[8] Die standaardtaal moest vanzelfsprekend putten uit alreeds bestaande dialecten, in het geval, gezien het overwicht betreffende een Franken in de kerngewesten, voornamelijk het Nederfrankisch, ze dit met een zekere "Ingweoonse" kracht[14] uit dit West-Vlaams en Hollands welke gesproken werden in kustgebieden daar waar in vroegere eeuwen zichzelf verscheidene Saksische en Friese groepen gevestigd hadden. Mede deze oorsprong kan de westelijke tak met het Oudnederfrankisch ingeval ons vroegmiddeleeuwse voorloper met het Nederlands beschouwd worden welke in deze context dan indien Oudnederlands aangeduid wordt.[8] Het beklemtonen over zo'n antieke aftakking kan desalniettemin verhullen dat het evenzeer typisch kan zijn voor een nationale Germaanse talen het ze uit een veelvoud aangaande elkaar beïnvloedende dialectgroepen afgeleid bestaan, wat wat overigens alsnog meer geldt voor het Duits vervolgens dit Nederlands.[15]
Het Frankisch ontwikkelde zich vanaf de vroege middeleeuwen in het huidige Nederlandstalige gebied tot het Oudnederlands. Dit Oudnederlands, het verlangen is zeggen een Nederfrankische dialecten bijvoorbeeld welke tot circa het middelpunt betreffende een 12e eeuw werden gesproken, was de voorloper aangaande dit Middelnederlands.
In het westen aangaande het huidige territorium aangaande Duitsland, dicht voor een staatsgrens, werden vroeger in sommige gebieden het Nederlands gebruikt. Enorm langzaam werden het Nederlands ingeval standaardtaal verdrongen. In 1830 gebruikte tachtig procent met een kerken en meer dan 20 procent aangaande de scholen in dit gewest Kleef alsnog Nederlands. Men sprak destijds alsnog aangaande "Pruisisch Vlaanderen". Het Nederlands was destijds alang immers in het bestuur en een rechtspraak vervangen door het Hoogduits.
Holland kreeg een goede bekendheid over een gehele aardbol en werd het rijkste land door een handel. Alhoewel Nederlandse literatuur niet zo heeft bijgedragen met een faam (in tegenstelling tot beeldende kunst en wetenschap) behoren Huygens, Bredero, Hooft en Vondel zeker tot dit allerbeste wat in dit Nederlands kan zijn geschreven.
Voor zoverre een dialecten alsnog zijn, zijn ze echter zeer variabel. Dat geldt niet slechts voor dit omvangrijke Duitse grondgebied doch verder voor een heel wat kleinere gebieden in Holland en België.[27] Ten dele komt dit doordat de staatsgrens geen oorspronkelijke dialectgrens kan zijn. In dit oosten over Holland worden dialecten gesproken welke tot selectie als een oostelijke tak van dit Nederlands of ingeval een voortzetting aangaande het Nedersaksisch kunnen worden aangeduid.[10] Problematisch is een situatie in dit noordelijke Rijnland waar Nederfrankische dialecten gesproken worden. Deze mogen, zodra een term "Nederduits" beperkt is tot Nedersaksische variaties, verkeert geclassificeerd worden.
In een komende eeuwen zou een grens een stuk tot het noorden schuiven ten voordele met het Romaanse Frans. Alsnog almaar is er in een Franse Westhoek een Nederlands dialect gesproken (zie afbeelding).
Nederlandse spelling · Nederlandse spellingregels · dt-fout · aardrijkskundige namen · accenttekens · achternamen · afbreken · apostrof · Groene Boekje · hoofdletter · koppelteken · liggend streepje · onjuist spatiegebruik · paarde(n)bloemregel · smurfenregel · Spellingwijzer Onze Taal · trema · tussen-n · tussen-s · alternatieve spelling
Geleidelijk groeien spreektaal en schrijftaal uit elkaar. In de 17e eeuw zelfs dusdanig dat een schrijftaal ontstond check here welke tegenwoordig stijf en gekunsteld aandoet, vooral door sterke kracht aangaande een woordenschat over het Frans en een grammatica betreffende dit Latijn. Ons omgekeerde ontwikkeling vindt plaats van einde 19de eeuw, ingeval spreektaal en schrijftaal wederom naar elkaar bestaan toegegroeid in dit moderne Nederlands.
Daar is daarnaast bij de noemer Limburgs sprake over een omvangrijke variëteit met dialecten, waarvan de westelijke meer juiste Brabants, een oostelijke juiste Rijnlands, en de Zuidelijke aan het Ripuarisch verwant zijn.
Dit plan voor een Nederlands woordenboek was zeker al ons omvangrijk plan. Na de Franse overheersing werden daar nog doch gering aangaande "Nederduits" gesproken als aanduiding met een landstaal. De benaming over taal was steeds meer gewoon Nederlands - ons begrip dat reeds sinds een 17de eeuw in gebruik was. In 1849 kwamen Nederlandse en Vlaamse geleerden bijeen in dit eerste Taal- en Letterkundige Congres in Gent. Dit was een 1e keertje na de omwenteling aangaande dit Verenigd Koninkrijk der Nederlanden het de Nederlandstaligen uit beide landen bijeen kwamen.
Dit Nederlandse woordenboek is het grootste woordenboek ter wereld en daar is thans gewerkt aan een breedvoerig Nederlands woordenboek op het web.
Via het (Salische) Frankisch, een directe voorloper over het Nederlands het gesproken werden door een Germanen die dit gebied betreffende het latere Frankrijk in een vroege middeleeuwen vanuit de Lage Landen beschikken over veroverd en overgenomen, is de taalinvloed op dit Frans diepgaand geweest.